Boletin de Novedades de la Biblioteca de Jaen

Publicación "Boletín de Novedades"
Febrero 2009.

El Placer de Leer. Biblioteca Pública de Jaen.

El boletín de Novedades de la biblioteca Pública de Jaen incluye entre sus lecturas destacadas, llamadas "el placer de leer" la publicación de La Bella Varsovia "Sharaija murió con trece años" en sus lineas argumentan lo siguiente del libro.

Sharaija murió con trece años
Eduardo Chivite Tortosa. La Bella Varsovia, 2008
Sharaija murió con trece años es una de esas historias que mueve en nosotros el recuerdo de un tiempo ahora perdido: la infancia, un sueño que de alguna extraña manera Eduardo Chivite Tortosa parece recordar en destellos casi mágicos.


Incluido en el apartado de Poesía bajo el código P CHI Sha.

Nueva Información.


Para aquellos interesados que deseen saber más sobre todo el mundo que rodea a Sharaija hemos introducido los enlaces de todas aquellas noticias que hablan del libro u obra de teatro.
Como veréis en la pestaña enlaces a la derecha de este mismo encabezado podreis elegir aquellas páginas que profundicen más en noticias específicas sobre la publicación, presentación y representación de Sharaija.
Iremos actualizando las noticias y añadiendo más enlaces periódicamente.

Un saludo.

Burgás (Bulgaria)




Portada programa de mano de Sharaija en Burgás


El 20 de Diciembre de 2008 se llevó a cabo la representación de la pieza teatral "Sharaija murió con trece años" con traducción al Búlgaro a cargo de Milena Moneva, Katia Dimova y Mijaela Mijailova, y dirección de Juan Antonio Bernier Blanco y Gema Martinez Quintana en Burgás (Bulgaria)

Los encargados de dar vida a los personajes de este peculiar cuento ideado por Eduardo Chivite fueron:

Georgi Dimov
como Él (niño)
Ilia Raynov
como Él (Adulto)
María Aladjova
como abuela Malena.
Cristina Bencheva
como Gato Juanito.
Stanimira Muslieva
como Sharaija.
Viliana Stoinova
como Bruja Clotilde.
Vesela Velcheva
como Emma.

Voces en OFF: Milena Moneva, Mijaela Mijailova y María Stoeva.


Agradecimientos a las traductoras por llevar a cabo esta peculiar idea, a Juan Antonio y Gema por idear todo esto y a todos los responsables que han conseguido hacer hablar Búlgaro a Sharaija.
A todos, un abrazo y reconocimiento.

Recordemos


Imagen: Cartel de Sharaija murió con trece años.

Recordemos aquel Marzo de 2008 (no muy lejano), después de varios problemas con la impresión del cartel de Sharaija (por tamaño incorrecto, por papel incorrecto...) y con las fechas pisandonos los talones. Después de otros tantos problemas, pueden creernos, parecían infinitos...encadenados.
Después de reirnos de guapo muchacho del Leroy Merlin y esos 300 euros perdidos, de esas capas interminables de imprimación, ese negro brillo del demonio, el barniz color caramelo guarrete, las escaleras de la E.S.A.D. de Cordoba, la escuela taller aporreando la puerta, los sandies del burger king y las nueve hamburguesas de oferta, del monolito para los alumnos, del no tocar el montacargas, del renault mito a las tres de la mañana...

Después de todas esas cosas que la gente no ve...se abre el telón.
Lo más bello es oir decir a un niño:
- Papá, papá...¿ya se ha terminado? Pero yo quiero ver al gato.

Por eso, valió la pena (y porque la obra durá 25 minutos)



Sharaija en Bulgaro!



Imagen: Boceto tridimensional escenografico de Sharaija.

Sharaija ha sido traducida al Búlgaro y todo gracias a su proxima representación por los alumnos de Juan Antonio Bernier en Bulgaria.Todo surgió como una idea del profesor para hacer una actividad distinta en su asignatura y como resultado tenemos su representación,aun por concretar fechas.
Sin duda, curioso como sonará Sharaija en este idioma.

Por ahora podemos verlo.



Cuadro I.- Sharaija murió con trece años                                                                          
Сцена I — Шараиха почина на тринайсет години


La abuelita Malena se balancea sobre su mecedora. Lleva más de treshoras a solas en la sala de la costura. Desde fuera solo se escucha elgolpe rítmico de las agujas de hacer punto, una contra la otra, y surisa cascada de viejecita. Como sin intención, la luz del día se haperdido en la ventana y sus ojos grises de cataratas apenas ven nada yaen la penumbra. Pese a ello, sus manos conocen bien la tarea. De vez encuando la tos salpica inoportuna su charla consigo misma.

Бабичката Малена се клатушкаше на своя люлеещ се стол. Вече повече оттри часа стоеше сама в стаята за шиене. От отвън само се чувашеритмичния сблъсък на куките на едно място, една срещу друга, и нейниятизнемощял смях на старица. Сякаш без преднамереност, светлината на денясе беше изгубила на прозореца у нейните премрежени сиви очи постепенноне виждаха нищо в полумрака. Въпреки това нейните ръце познават добреработата. Задави се от кашлицата в ненавременния си разговор със саматасебе си.

Malena.- (Entre risas) Nooo (tose). ¡Qué no! Dile que haga memoria. No se acuerda bien. (Pausa) Te lo digo yo.

Малена - (Смеейки се) Неее (кашля) Как не! Кажи му да го запомни. Не си спомня добре (пауза) Казвам ти го аз.

Él.- (Desde dentro) ¿Abuela?

Той - (От отвътре) Бабо?

CHIVITE a través del espejo




Me acaban de pasar la entrevista realizada a Carlos Maria Blanco y Eduardo Chivite, sobre la publicación y puesta en escena de SHARAIJA, pongo el enlace para que todo el mundo pueda escuchar a lo que Chivite se dedica en el tiempo libre y como Carlos se mete con los escenógrafos (pero en realidad los quiere mucho lo que pasa es que con alguien se tenía que meter)


http://blip.tv/file/836500

Enlace a la entrevista.

La "fantástica" osadía de Chivite

http://sharaija.blogspot.es/img/marcapaginasfrontal.jpg 

 

 

Nuevos textos para nuevos tiempos. Así sintetiza el director de teatro Carlos María Blanco la sequía en la dramaturgia actual.

Y es que el relevo autoral del teatro está en crisis. Faltan obras frescas que reciclen este arte y los dramaturgos “van a lo seguro”. Pero, como apunta, “no sólo hay vida después de los clásicos, sino que hay mejor vida”.

Como revulsivo en mitad de este estancamiento, el escritor cordobés Eduardo Chivite ha tomado la última iniciativa para llevar a escena un texto propio. Eso será los días 21 y 22 en la Escuela Superior de Arte Dramático.

La obra en cuestión, Sharaija murió con trece años, está dirigida por Blanco e interpretada por alumnos y profesores de la escuela.

Blanco, que ya había dirigido La Vaquera de la Finojosa, obra del también cordobés Paco Benítez, asegura que “lo excepcional de Eduardo es que es poeta y joven, por lo que el resultado es una obra llena de frescura”.

Una cualidad que el director echa en falta en el teatro actual. “Está demostrado que hasta los poetas pueden hacer teatro. Tienen potencial, pero no siguen escribiendo porque resulta arriesgado. Como consecuencia, nos encontramos con obras muy trilladas”.

Para Blanco hay un teatro para cada época y de la misma forma que los clásicos analizaron los grandes problemas del ser humano, “los autores de hoy deberían indagar en los actuales como la inmigración o la violencia. El público se sentiría más cercano a esos problemas que a los de Edipo”, apostilla.

Y hay autores que investigan diferentes cauces expresivos y buscan una identidad propia del teatro actual, pero es cierto que “para que el público vaya a ver una obra tiene que ser de un autor conocido”. De esta forma, hay obras que se escriben que no salen del cajón, tercia Chivite.

Se trata de una cuestión de riesgo, pues calidad les sobra a los autores cordobeses y ahí están Antonio Rojano, Antonio Gala, Paco Benítez y Miguel Romero Esteo, “que hasta se estudia en los libros de textos”, para constatarlo. “Lo que ocurre es que el teatro resulta caro. Es el hijo rico de la literatura”, agrega.

Ambos coinciden en que una obra de teatro tiene que ser buena, barata y, sobre todo, vendible. Hay que tener en cuenta que los textos contemporáneos se mueven por unos circuitos independientes que también tienen que subsistir, pero en Córdoba ni siquiera se da el caso. “Sólo está el Teatro Avanti y ahora el del Mercado en la Magdalena. Se necesita iniciativa privada que dé cabida al teatro de vanguardia”, sostiene Blanco.

Será por eso que Chivite lo ha tenido “complicado”. Para sacar adelante su obra, él mismo ha asumido la producción. Unos 6.000 euros de inversión en vestuario, iluminación y escenografía, entre otros, para una representación que sólo podrán disfrutar quinientas personas. “Todo un privilegio”, defiende Chivite.

Para todos ellos “es la primera vez que se meten en una aventura de estas características”, incluido el autor que, tras doce años trabajando en esta ópera prima en solitario, que mezcla poesía y teatro, verá cobrar vida a sus personajes.

 

Una historia con mensaje

Chivite narra en Sharaija murió con trece años una historia infantil para adultos, plagada de personajes fantásticos entre los que destaca una niña fantasma que simboliza la infancia.

“Es amiga del protagonista que la olvida conforme va creciendo”. Con todo, no encierra un mensaje a lo Peter Pan. “Lo que trata de contar es que hay que crecer, pero despacio”, aclara el autor.

Se trata pues de “una obra de teatro familiar a medio camino entre la realidad y la ficción”, añade Blanco. Un compendio de razones para quien quiera huir de la “rutina dramática” y contribuir al futuro del nuevo teatro.

 

 

 

 

Artículo aparecido en el "Semanario La calle de Córdoba", por Julia Zafra.

 

http://www.lacalledecordoba.com/noticia.asp?id=16563

 

 

http://sharaija.blogspot.es/img/marcapaginascontra.jpg 

 

Sharaija





Parece mentira que este proyecto vea la luz después de años escondido en la recamara resguardada de su autor.

Sharaija murió con trece años.

Ya es una realidad.

(Ilustración de Manuel Garcés) Sharaija.

Albergado en:blogspot.es

Noticias: Noticias

Contador gratis contadorplus.com